19 noviembre, 2016

Libros, memoria y archivos: Cultura escrita en los monasterios cistercienses del noroeste de la Península Ibérica. I Seminario LEMACIST

Books, memory and archives: Literacy in Cistercian monasteries of the northwest Iberian Peninsula, 12th - 13th centuries.
Livres, mémoire et fichiers: Scripturalité dans les monastères cisterciens dans le nord ouest de la Péninsule Ibérique, XIIe-XIIe siècles. 
Bücher, Spreicher und Archiv: Schriftlichkeit in den Zisterzienserklöstern im Nordwesten der Iberischen Halbinsel, XII-XIII Jahrhundert.
Codices, memoria et archivia: Hispania septemtrionale scripturales labores monasteriis Ordinis Cisterciensis, saeculis XIIº-XIIIº.

El próximo lunes 21 de noviembre de 2016 tendrá lugar el primer Seminario LEMACIST titulado De libros, memoria y archivos cistercienses. Se desarrollará en el paraninfo de la Facultad de Geografía e Historia de la Universidad de Santiago de Compostela, entre las 9:30 y las 21:00 horas (programa).

Los temas que se ofrecerán son los siguientes.
  1. Presentación del proyecto de investigación LEMACIST.
  2. "Bernardo de Claraval y la implantación cisterciense en el noroccidente ibérico", por Ermelindo Portela Silva (Universidad de Santiago, España).
  3. "Las comunidades femeninas en los siglos XII-XIII: estado de la cuestión", por Ghislain Baury (Université du Maine, Francia).
  4. "Los documentos de LEMACIST".
  5. "Las parroquias gallegas en la documentación del Císter: administración, clero y producción documental", por James D'Emilio (University of South Florida, Estados Unidos).
  6. ". Notarios y documentación del monasterio de Santa María de Monfero (c. 1140-1250)", por Mª Teresa Carrasco Lazareno (Universidad Autónoma de Madrid).
  7. "Os corónimos GALLAECIA, Galiza e Galicia na documentación cisterciense do noroeste peninsular na Idade Media", por Xavier Varela Barreiro (Universidad de Santiago de Compostela, España).
  8. "Libros de archivo modernos en LEMACIST".
  9. "Los 'tumbos' de los siglos XVI-XVIII: documentación estratégica y 'plan de emergencia' en los monasterios cistercienses del noroeste peninsular", por Carmen Rodríguez López (Universidad de León, España).
  10. "Se buscan libros", por Ana Suárez González (Universidad de Santiago de Compostela, España).
  11. Coloquio y debate.
El acceso e inscripción es gratuito hasta completar aforo.

Los temas que se van a tratar son una importante contribución al conocimiento de la cultura del Occidente medieval a través de una de las instituciones más organizadas y de mayor proyección de las surgidas en el medievo: la Orden del Císter, a la que se atribuye, entre otras cosas, ser una de las que desarrollaron el arte gótico. En este seminario se centrarán las aportaciones en el mundo de la cultura escrita, ese espacio en el que al tradicional binomio libro-scriptorium y libro-biblioteca se le une el del archivo, y con él, el del documento. En el medievo del Occidente cristiano europeo se inventó el cartulario, un tipo codicológico y documental en el que la selección de documentos diplomáticos articulan cuadernos y libros. Los cartularios conjugan por tanto la doble naturaleza entre la Codicología y la Diplomática, a la que se suma la Paleografía. A partir del siglo XIV los cartularios hispánicos comenzaron a evolucionar para convertirse en los siglos XVI y XVII en instrumentos archivísticos, equivalentes a inventarios o índices de archivos, bajo la denominación de tumbos en muchas instituciones. En este sentido, aparecen reflejados en este seminario. 

La función archivística de los cartularios es un tema de investigación cultivado en los últimos veinte años; y que ha tenido un significativo eco en la investigación desarrollada en España. Una de las líneas de investigación de LEMACIST es desentrañar el concepto de "memoria de la memoria" dentro las abadías cistercienses hispánicas en una doble función:
  • La actividad de selección de documentos y textos escritos para su transmisión.
  • Identificar cómo era la organización de los archivos cistercienses.
Los libros "tumbo" entre los siglos XIV y XVIII constituirían la llave que da acceso a los archivos cistercienses de los siglos XVII y XIII, a sus fondos y a la organización de los mismos. [A. Suárez]

Carmen Rodríguez López nos ofreció hace un año una primera reflexión sobre estos aspectos en su trabajo "Libros de memoria y memoria de archivos cistercienses", en Jornadas Archivando: valor, sociedad y archivos: León, 5 y 6 de noviembre de 2015, Fundación Sierra-Pampley, pp. 93-103. En este trabajo se exponen las ideas que acabamos de indicar.
 
Nosotros nos felicitamos porque tanto esta actividad académica como porque una de las líneas de investigación del Programa de Doctorado en Estudios Medievales de la Universidad de Santiago se tiene en cuenta al mundo de los Archivos y de los documentos medievales como integrante de la Cultura Escrita medieval. 

El valor científico del seminario está reconocido por dos programas de doctorado de la Universidad de Santiago de Compostela: "Historia, Geografía e Historia del Arte" (E5061P01) y "Estudios Medievales" (E5031P01); y en uno de la Universidad de León: "Mundo Hispánico: raíces, desarrollo y proyección".

Y cuenta con el apoyo del Departamento de Historia y del Grupo de innovación docente / Seminario de formación INCIPIT (GID 31, USC) de la Universidad de Santiago.

LEMACIST 

Es el acrónimo del Proyecto de Investigación "Libros, memoria y archivos: cultura escrita en monasterios cistercienses del noroeste peninsular (Siglos XII-XIII)", con el código LEMACIST. HAR2013-40410-P del Ministerio de Economía y Competitividad.

Está coordinado por Ana Suárez González, profesora del Área de Ciencias y Técnicas Historiográficas de la Universidad de Santiago. Y a él pertenecen varios de los investigadores que participan en estas jornadas como Carmen Rodríguez López, Mª Teresa Carrasco Lazareno o James D'Emilio.

En la página web de LEMACIST se ofrece además de información sobre el proyecto, noticia y acceso a todos los trabajos que los miembros del grupo van publicando.

Madrid, 19 de noviembre 2016.
Alfonso Sánchez Mairena
@Thesaurarius

Si usas o reutilizas todo o parte de este artículo, por favor, cita su procedencia y autoría. La cita proporcionará calidad a tus publicaciones impresas y electrónicas. 


18 noviembre, 2016

La Historia en el contexto digital. 1er Seminario Metahistoria (Madrid, 23 noviembre 2016)

History in the digital context. 1st seminar Metahistoria (Madrid).
L'Histoire dans le contexte numérique. 1er séminaire Metahistoria (Madrid).
Die Geschichte im digitalen Kontext. 1te Seminar Metahistoria (Madrid).
Historia sive Res gestarum contexto electronico. Metahistoria Primus Seminarius Matritensis.

El próximo miércoles 23 de noviembre, la editorial Metahistoria organiza su Primer Seminario 'Metahistoria' titulado: La Historia en el contexto digital.
Tendrá lugar en Madrid a las 17:00 horas en la Casa del Lector (Paseo de la Chopera, 14), perteneciente a la Fundación Germán Sánchez-Ruipérez.

El objetivo del seminario es reflexionar y debatir sobre el actual estado de la disciplina en su coexistencia con y desenvolvimiento actual con las nuevas tecnologías y los desafíos que esta relación evidencia.
La organización propone el siguiente marco de reflexión:
En los últimos años, la irrupción de las nuevas tecnologías y la llegada del mundo digital se han extendido de una manera imparable, afectando a todos los ámbitos de la sociedad.
La disciplina histórica no ha sido ajena a esta revolcuión y se ha visto alterada en múltiples aspectos: baste señalar la facilidad de acceso a los archivos, propiciada por la digitalización de los documentos; la aparición de nuevas herramientas de difusión, como los 'blogs', las redes sociales o las revistas digitales; y las nuevas modalidades de enseñanza 'online', que permiten crear un nuevo diálogo entre profesores y alumnos.
 La jornada se articula en tres paneles:
  1. La difusión y divulgacion del conocimiento histórico.
  2. El mundo de los Archivos y las Bibliotecas.
  3. La enseñanza.
En cada panel o sección temático intervienen tres especialistas, que expondrán su propio trabajo y dialogarán con los otros participantes para contrastar sus experiencias. Yo he sido invitado a participar el el segundo, junto a dos colegas de la Biblioteca Nacioal de España y del Museo Arqueológico Nacional, en mi caso representaría a los Archivos Estatales.

Al final de este artículo se puede descargar el programa, que también es accesible por los enlaces del inicio. 

Antes de acabar os escribo una serie de reflexiones que me gustaría comunicar. Están elaboradas a partir de mi experiencia real como archivero que ha realizado una transición desde la formación documental e histórica tradicional hacia las nuevas técnicas y metodologías digitales en el ámbito de los archivos. Todas las he escrito en algún trabajo o las he ido exponiendo en cualquiera de las actividades didácticas que realizo. Soy de los que piensan que las nuevas tecnologías son una oportunidad para el mejorar el acceso, la gestión, la transmisión y la visibilidad de los Archivos. Creo firmemente que los Archivos son espacios vinculados a la creación y gestión del conocimiento, y que deben evolucionar hacia convertirse en espacios sociales a partir del conocimiento y la información inmamente en los documentos. Algunas de estas ideas:

  • Archivos, Bibliotecas y Museos deben aportar datos e información de calidad.
  • Los riesgos del libre uso y reutilización de la información, cuando los autores e investigadores no citen o no citen bien la procedencia y localización de las fuentes.
  • Los fenómenos que denomino de "invisibilidad" de las fuentes documentales, derivados de la idea anterior, que se observaban en el mundo del manuscrito y del impreso, y ahora se potencia, continúa y ser perfecciona con las tecnologías digitales.
  • La transición desde el registro resumen catalográfico a la necesidad del investigador y ciudadano de localizar con rapidez inmediata documentos y, sobre todo, datos e información elaborada y relacionada. Los horizontes del "big data".
  • Los retos de la transparencia, el gobierno abierto y los nuevos archivos electrónicos.
  • La necesidad de que los conocimientos y avances científicos elaborados por los investigadores a partir de los fondos documentales de los archivos sean divulgados y lleguen a mundos y canales tan importantes como la educación, la pedagogía y el periodismo. El gran desconcimiento de la Historia, sus "redescubrimientos" y subproductos que todos los días nos invaden en los medios de comunicación y redes sociales, donde los anacronismos históricos y las falsificaciones de la Historia son riesgos patentes.
  • La necesidad de transcribir los contenidos de nuestra memoria histórica manuscrita.
  • Analizar como la nueva era digital afectaría a las tipologías documentales tradicionales.
  • Si la era digital produce un impacto negativo o positivo en la Historia: ¿existiría una brecha histórica?
  • Al igual que existe unas Humanidades Digitales, por tanto, existe una Historia digital.
Espero veros en el seminario.

Madrid, 18 noviembre 2016.
Alfonso Sánchez Mairena
@Thesaurarius


Si usas o reutilizas todo o parte de este artículo, por favor, cita su procedencia y autoría. La cita proporcionará calidad a tus publicaciones impresas y electrónicas.






16 noviembre, 2016

"Las inscripciones de las iglesias románicas de Galicia", por James D'Emilio

"The inscriptions of the Romanesque churches of Galicia (Spain)", by prof. James D'Emilio.
"Les inscriptions des églises romaniques en Galice (Espagne)", par prof. James D'Emilio.
"Die Inschriften der romanischen Kirchen in Galicien (Spanien)", von prof. James D'Emilio.
"Gallaecia Hispanica ecclesiarum romanicarum Inscriptiones", loquitur a magistro Iacobo Aemiliani.

Autor del cartel: Nacho Mascuñán
Con este título, impartirá el profesor norteamericano James D'Emilio una conferencia el próximo martes 22 de noviembre a las 19:30 horas en el áula 8 de la Facultad de Geografía e Historia de la Universidad de Santiago de Compostela.

James D'Emilio (Universidad de South Florida, Estados Unidos), como dicen los organizadores de esta charla-coloquio, no necesita presentación. Es conocido por su abundante y variada obra sobre el medievalismo con trabajos sobre historia, arte, diplomática o epigrafía medieval centradas en la Galicia medieval.

Recientemente, impulsó y coordinó un volumen titulado Culture and Society in Medieval Galicia. A Cultural Crossroads at the Edge of Europe (Edited and Translated by J. D'Emilio. Brill, 2015).

Con el fin de facilitar la participación en el coloquio de los asistentes que lo deseen el profesor D'Emilio ha sugerido que se lea previamente su artículo titulado "Inscriptions and the Romanesque Church: Patrons, Prelates, and Craftsmen in Romanesque Galicia", al que se accede en Internet dentro de la web personal de James.

Esta conferencia-coloquio forma parte del programa de actividades de INCIPIT: seminario de formación y difusión de recursos especializados en Cultura Escrita medieval formado por docentes de la Universidad de Santiago de Compostela (GID-31). INCIPIT (lat. 'inicio, comienzo, principio') organizó el pasado mes de julio "Factum est silentium?", un homenaje dedicado a la memoria del también profesor norteamericano John W. Williams, del que nos hicimos eco en Cartulariosmedievales.

Sigo la obra del profesor D'Emilio para mis estudios sobre el Lugo medieval. En el trabajo sobre el scriba del cartulario de la Iglesia de Lugo -del que he escrito esta primavera en este "blog"- atiendo recomendaciones metodológicas de este autor.

La asistencia y participación en el coloquio es libre, hasta completarse el aforo. 

Alfonso Sánchez Mairena
@Thesaurarius
Madrid, 16 noviembre 2016.

Si usas o reutilizas todo o parte de este artículo, por favor, cita su procedencia y autoría. La cita proporcionará calidad a tus publicaciones impresas y electrónicas.

04 noviembre, 2016

Reflexiones en @Thesaurarius

Comparto aquí algunas reflexiones relacionadas con la Civilización medieval y con el mundo de los Archivos en la Edad Media. Son meras conjeturas que publico en mi cuenta de Twitter: @Thesaurarius. Algunos de los comentarios están perfeccionados respecto al "tuit" original, en el que el corsé de los 140 caracteres obliga a expresiones muy concisas.

"Rex eris, si recte facias". 
"Etymologiae", San Isidoro Hispalense (siglo VII).
Dedicado a todos los actuales políticos españoles.

 Ejercer de #archivero en una institución #medieval era el ejercicio de un "officium": por eso eran maestros de una tradición e innovadores.

En el nuevo entorno #digital se habla de una nueva función del #archivero: el "Digital curator".

Gestor documental o ingeniero de procesos documentales, técnico de archivo ...
Retóricas modernas de la crisis de identidad de muchos profesionales de los #Archivos.

En la Edad Media no todo era #Archivo.
"Archivo Público" era "Locus memoriae" o "Loca credibilia", por eso existía un "Ius Archivi" que no hay hoy. 

Un "custos", "librarius", "armarius" o "thesaurarius" medieval era lo que no es un gestor documental actual: notario y maestro.
#Archivo = #Fides publica.

Cada día pienso más que el #archivero de una #catedral medieval le daría veinte vueltas a un archivero o gestor documental contemporáneo.

En la #Archivítica medieval está gran parte de los conceptos y fundamentos de la Archivística moderna.

¿Sabías que el Alvito de en el siglo XI participó en localizar y llevar a León las reliquias de San Isidoro arzobispo Hispalense del siglo VII?

#Vikingos en la España medieval:
un #documento del #Archivo de la Iglesia de Lugo (agosto 1032) dice que #Gallaecia fue atacada por los "leodomanorum" (normandos).

 El #Archivo de la Iglesia de #Astorga sufrió cuatro grandes expolios:
* Robo y destrucción en los siglos X-XI por nobles y laicos desaprensivos.
* En la Guerra de la Independencia española (1808-1814) por las tropas francesas e inglesas.
* Un incendio destruyó en 1905 gran parte de los fondos documentales diocesanos.

"Maxima vigilantia" (siglo XVIII), la norma apostólica dada por el papa Benedicto XIII es clave en la formación de los #Archivos Diocesanos y de la #Archivística eclesiástica contemporánea.

A la #Historia le pasa como a la #Medicina con el curanderismo. Hay mucho chamán historicista manipulándola con fines insidiosos o lucrativos.

[...]

Muchas gracias por haber tenido paciencia de leer hasta aquí.
Madrid, 4 de Noviembre de 2016.
Alfonso Sánchez Mairena

Por favor, si usas o reutilizas todo o parte de mis artículos en este blog, cita su procedencia. La cita proporcionará calidad a tus publicaciones impresas o digitales.




31 octubre, 2016

En el 1º de noviembre recordemos al "Libro de la Vida"

El registro en el "Libro de la Vida" (Liber vitae), la inmortalidad de los justos y su proyección en la Cultura escrita Europea.
The record in the Book of Life, the immortality of the Righteous and its projection in European Christian Literacy.
L'enregistrement dans le Livre de Vie, l'immortalité des Justes et sa projection dans la Culture écrite de l'Europe chrétienne.
Die Aufzeichnung in dem Buch des Lebens, die Unsterblichkeit der Gerechten und seite Projection in der europäischen chrisliche Schriftkultur.
Testimonium in Libro Vitae, immortalitas iusti et eius proiectura in cultura scripta Europeae cristianae.

Archivo de la Real Chancillería de Valladolid Sign. Pergaminos,carpeta,1,26
En el Día de Todos los Santos (1 noviembre) queremos recordar la tradición cristiana de inscribir el nombre de las personas justas en el Libro de la Vida -lat. Liber vitae-, según las referencias que aparecen en el Libro del Apocalipsis o Libro de la Revelación, uno de los que forman el canon cristiano de los Evangelios en el Nuevo Testamento.
Hemos elegido un texto extraído de un antiguo códice Beato que se conserva en el Archivo de la Real Chancillería de Valladolid, bajo la signatura Pergaminos,carpeta,1,26, accesibe en el Portal de Archivos Españoles PARES:
[Texto evangélico] Et mors et infernus missi sunt in stagnum ignis. Hec est mors secunda qui non est inuentus in Libro vite scriptus missus est in stagnum ignis.
[Glosa] Hic non indiget explanationem : explicit.
El texto se corresponde al Capítulo 20 del Libro de la Revelación (Apocalypsis Ioannis 20:14-15) según el texto de la Biblia Vulgata latina. Las ediciones de la Vulgata recogen esta forma del texto: 
14. Et infernus et mors missi sunt in stagnum ignis. Haec est mors secunda. 15. Et qui non inventus est in libro vitae scriptus, missus est in stagnum ignis.
Una traducción libre podría ser la siguiente: "15. Y el infierno y la muerte fueron agitados en una sola llamarada de fuego. Esta es la segunda muerte. 16. Y quiénes no estaban inscritos en el Libro de la vida, fueron arrebatados por la llamarada de fuego."

El contenido alude, además del Juicio Final, al tema de la inmortalidad del alma tras la muerte, que es lo que se rememora entre la noche del 31 de octubre y el 1º de noviembre en el mundo cristiano. Las almas de los Justos, que según el cristianismo Paulino, fueran de origen judío o gentil, creyente o desconocedores de la Ley judía o del mensaje cristiano, mientras su comportamiento y sus obras en la vida se hubieran atenido como mínimo a la creencia en la inmortalidad del alma y cumplido con los mandamientos, sería salvadas en el Juicio previa inscripción de sus nombres en el Libro de la vida, un verdadero registrum de almas. Por ello, estamos convencido en su proyección como elemento inspirador y fundamentador de la creacion de las series de libros registros parroquiales de bautizados, difuntos y matrimonios, tres de los principales sacramentos cristianos. Por tanto, estaríamos ante una prueba de la influenci de la Biblia en la configuración de la Archivística occidental y de los Archivos Eclesiásticos, especialmente los parroquiales, en una fusión con la tradición romana del Libro registro.

El texto elegido procede de un fragmento de un códice altomedieval con los Comentarios al Apocalipsis escritos pro el monje Beato de Liébana en la segunda mitad del siglo VIII. Estos libros se conocen como códices Beatos y constituyen uno de los mejores productos creados por la civilización de la Europa altomedieval cristiana, originarios de la Península Ibérica, concretamente del área que actualmente constituye el Norte de Portugal y la Meseta norte española conocida como Castilla y León. Sus principales elementos codicológicos son:
  • Compilado a finales del siglo XI.
  • Códice manuscrito; pergamino; 1 folio; 460 x 330 mm. escritura visigótica redonda.
  • Se desconoce su autor y el escritorio donde fue elaborado.
  • El fragmento presenta afinidad paleográfica y codicológica con otros fragmentos del Archivo de la Chancillería de Valladolid, por lo que podrían formar un membra disiecta o fragmento de un mismo códice Beato. 
  • El manuscrito fragmentario llegó al siglo XX formando parte de la encuadernación de un apeo datado en el año 1515. Ello probaría que el códice originario en la baja Edad Media ya no servía a la institución que lo compiló y lo integró en su librería.
El manuscrito fue identificado en 1983 por el profesor José Antonio Fernández Flórez que identificó que procedía de un códice que entre finales de siglo XI y comienzos del XII perteneció a la librería del monasterio de Sahagún (León). Cfr. "Fragmentos de un 'Beato' del monasterio de Sahagún", Hispania Sacra, vol. 35, nº 72, 1983, pp. 395-447. Se desconoce si fue compilado en esta institución, aunque sabemos que por esos años tuvo un activo scriptorium que además de copiar códices de todas materias, elaboró documentos cancillerescos y notariales, e incluso pudo realizar reparatio scripturae de documentos previamente destruidos o perdidos. El profesor Thomas Deswarte así lo indica en su estudio sobre la falsificación de documentos en relación a la diócesis de Simancas (siglo X): En la zona de Astorga - Sahagún en el siglo XI estuvieron activos dos escritorios vinculados a instituciones eclesiásticas que reelaboraron documentos, uno sería la notaría episcopal o capitular de Astorga y otro el scriptorium del monasterio de Sahagún. Cf. "Restaurer les évêchés et falsifier la documentation en Espagne: La suprression du Diocèse de Simancas (974) et l'Eglise Cathédrale d'Astorga", Revue Mabillon, 15, 2004, pp. 81-106).
El monasterio de Sahagún fue el primero en integrarse en la reforma gregoriana y fue una de las instituciones filiales de la Abadía de Cluny, siendo durante mucho tiempo cabeza de la Orden Benedictina en España.

En el año 2015, UNESCO incluyó en el Registro Memoria del Mundo a la serie de códices beatos preservados en instituciones públicas de España y Portugal. Amplia información sobre cada uno de estos manuscritos se encuentra en la página web de los Archivos Estatales Españoles, entre ellos el fragmento que usamos en este artículo.
Catedral de Lugo. Web Románico Aragonés.
El Libro de la Vida ha sido un referente en la iconografía del arte románico. Este es un ejemplo de la puerta noroeste de la catedral de Lugo. Un Cristo en majestad o Maiestas Domini de finales del siglo XII dentro de una mandorla mística. En su mano izquierda porta el Liber Vitae que muestra los siete sellos que menciona el Libro de la Revelación.

"El códice litúrgico tiene un espacio físico y un lugar en la organización del conocimiento humano". Os escribo seguidamente el primer párrafo correspondiente a este epígrafe de uno de mis trabajos. Puede ayudar a comprender el valor del Libro del Apocalípsis en la cultura escrita hispánica y su plasmación en los "códices beatos". En esa transformación o evolución -traslatio- está inmanente la alegoría y el significado del "Libro de la Vida":
Desde la Alta Edad Media las fuentes documentales reflejan cómo las iglesias y monasterios creaban sus librerías dotadas de los textos litúrgicos esenciales para la realización de su ritual a lo largo del año. De hecho, en la segunda mitad del siglo VIII, cuando el monje Beato de Liébana escribió sus "Comentarios" al Apocalipsis del Apóstol San Juan nos ofreció ya una prueba de la existencia de una idea de organización del conocimiento humano, cuando indicó en latín que 'Omnium tamen librorum thecae hunc librum credas esse claviculam', es decir, que "pese a todo, se puede creer que este libro es una pequeña clave capaz de abrir el mueble de los libros". Es una clara metáfora sobre las llaves para abrir el cerrado armario del saber. Se trata de una sabiduría jerarquizada, en la que la Biblia ocupa el objetivo máximo del conocimiento y aprendizaje humano. El resto de saberes están subodrdinados entre sí, tanto las obras litúrgicas, las religiosas y teológicas, como las de las artes liberales procedentes del bagaje de la cultura greco-romana. Todas estas obras se estudiaban y se preservaban para servir como instrumentos de acceso a la sabiduría. Los comentarios del monje Beato se hace eco aquí de uno de los libros canónicos de los Evangelios; y, por tanto, viene a ocupar un lugar destacado en la guía del saber de ese tiempo que se transmitió a la Edad Media. El valor litúrgico del Libro del Apocalipsis en la cultura hispánica se había puesto de manifiesto en el IV Concilio de Toledo (año 633), cuando en su capítulo 4º acordaba que en todas las iglesias se hiciera recepción de su mensaje. Y en lo sucesivo, también se debía predicar el comentario en todas las misas habidas entre la Pascua y Pentecostés. Se indicaba también que era un libro canónico cuya autoridad había sido reconocida anteriormente por muchos concilios ecuménicos y sínodos presididos por los pontífices romanos, que así lo habían decretado. Podemos deducir, por tanto, que la labor de Beato de Liébana en la segunda mitad del siglo VIII se realizó en este sentido; por lo que tenemos así una prueba de la existencia de un criterio racional de organización del conocimiento humano en ese momento, basado en uno de los códices bíblicos con una funcionalidad litúrgica demostrable. Además, incluso podemos vislumbrar una de las razones por las que los Comentarios al Apocalipsis o Beatos tienen un origen hispánico y por qué circularon desde España hacia Europa. [...] Cfr. A. Sánchez Mairena: "Códices y manuscritos litúrgicos en los Archivos eclesiásticos y civiles españoles", Memoria Ecclesiae, XXXIX, 2015, pp. 51-113; en concreto p. 73.
Madrid, 31 de octubre 2016 
Alfonso Sánchez Mairena

Por favor, si usas o reutilizas todo o parte de este artículo, no olvides citar su procedencia. La cita proporcionará calidad a tus publicaciones impresas o digitales.

02 agosto, 2016

CEG: Cuadernos de Estudios Gallegos en 'Emerging Sources Citation Index'

La revista CEG: Cuadernos de Estudios Gallegos ha sido seleccionada por Thomson Reuters para su indización en ESCI, el nuevo índice de la Web Of Science (WOS) que se edita desde noviembre de 2015. Este acontecimiento se puede entender como un reconocimiento a la calidad y relevancia de la contribución de esta publicación periódica a la comunidad científica.

Los Cuadernos de Estudios Gallegos se editan desde 1944. Actualmente publica preferentemente estudios e investigaciones inéditos de Historia que tengan como objeto Galicia, incluyendo una sección de recensiones críticas de libros sobre tema gallego. Su destinatario es la comunidad científica tanto española como internacional, admitiendo artículos en lengua gallega, española,
portuguesa, inglesa, alemana y francesa.

Los Cuadernos de Estudios Gallegos aparecen indizados, además de en Thomson-ISI, en Scopus/Elsevier, ERIH Plus, REDIB, DOAJ y otras bases de datos del entorno cultural español e hispánico como Latindex.

También está indizado en DIALNET, la base de datos de la Universidad de la Rioja especializada en bibliografía científica española en Internet, que ofrece las catalogaciones en línea de los ejemplares desde el tomo 16 (núms. 48, 49 y 60) del año 1961 hasta el presente, y el facsímil digital desde el tomo 39 (1991).

Cuadernos de Estudios Gallegos es una publicación de periodicidad anual que se edita en formato impreso y desde la última década en formato electrónico abierto. Sus artículos y recensiones son de libre acceso sin restricciones a todo su contenido desde el mismo momento de su publicación.  Las copias en formato "pdf" pueden ser reproducidas, recopiadas y redistribuibles por cualquier medio o formato, debiéndose respetar todos los derechos de publicidad, privacidad o derechos morales de los autores, de los contenidos y de la editorial. Sus características editoriales son:
  • eISSN: 1988-8333
  • ISSN: 02010-847X
  • doi:10.3989/ceg
  • Editada por el Instituto de Estudios Padre Sarmiento (CSIC)
  • Publicación bajo licencias Creative Commons - Attribution 3.0 Spain (CC by 3.0 ES).
  • Normas para autores (enlace).
También se publican obras y monografías de especial interés en la serie Anejos Cuadernos de Estudios Gallegos, que ha publicado 18 títulos hasta el momento (enlace). 

Y ello es de especial relevancia en un momento como el actual en España, cuando determinadas voces postulan que las Humanidades (Historia, Filosofía, Filología, Literatura y otras disciplinas) deben dejar de considerarse como disciplinas científicas y pasar a considerarse "saberes contemplativos". Este debate, intensificado desde el año 2012 en los medios de comunicación españoles reclama que las Humanidades son saberes y conocimiento necesario para la formación del pensamiento crítico. Esto tiene lugar también en un contexto educativo español en el que los saberes humanísticos están perdiendo su peso específico en los planes educativos en la enseñanza primaria y secundaria en un momento de crisis identitaria, crisis de valores culturales y crisis política en la indefinición y consolidación de un modelo educativo estable y con futuro. Para seguir el hilo de este tema recomendamos varias publicaciones del profesor José Antonio Marina:
  • Humanidades: una propuesta para volver a integrarlas en la educación. El Confidencial, 23 de febrero 2016 (en línea).
  • ¿Por qué hay que estudiar Humanidades?, en Observatorio de Innovación Educativa, 28 de octubre 2013 (en línea).
  • ¿Por qué hay que estudiar Humanidades?, en El Club de los Libros Perdidos, 2016 (en línea).
Alfonso Sánchez Mairena
Editor de http://cartulariosmedievales.blogspot.com.es

Si usas y reutilizas mis artículos en este blog, por favor, no te olvides de citar su procedencia y localización, que aportará calidad a tus publicaciones impresas o electrónicas.

10 julio, 2016

Novedades sobre el 'scriptor' del Tumbo Viejo de la catedral de Lugo.

News about the Scribe of the Cathedral Chapter of Lugo Cartulary (Galicia, Spain).
Nouvelles sur le Scribe du Cartulaire du Chapitre Cathédral de Lugo (Galice, Espagne).

En la elaboración de la comunicación que he presentado a las XIV Jornadas de la Sociedad Española de Ciencias y Técnicas Historiografícas : SECTH (Universidad de Málaga, junio 2016) hemos revisado y profundizado en el rastro documental de Iohannes Petri, el escriba que transcribió en el siglo XIII el "Tumbo Viejo" o cartulario medieval ordenado compilar por el capítulo catedralicio de Lugo.

En las anteriores investigaciones, tanto en la memoria de DEA (Universidad de Alcalá,
2010) como en sucesivos artículos he defendido una hipótesis por la que el cartulario fue compilado en algún momento entre septiembre de 1231 y 1232 en el contexto del acceso del rey Fernando III al trono del reino de León.

Estudiando el rastro escriturario dejado por Iohannes Petri he repasado toda la documentación y materiales ya usados y conocidos, y he podido ampliar la lista de las fuentes primarias con nuevos documentos que no había manejado, pues no había tenido acceso a ellos, tanto en los Archivos Eclesiásticos de Lugo, como en el Archivo Histórico Nacional (Madrid), hasta después de 2010.

La nueva hipótesis de datación del cartulario me lleva a fecharlo varias decádas después, aunque en un contexto de conflictividad análogo al de la primera hipótesis: enfrentamiento entre el concejo y burgueses con el ejercicio del señorío jurisdiccional episcopal sobre la ciudad de Lugo.

Trabajo en una aproximación biográfica a Iohannes Petri en su condición de clérigo letrado de la Iglesia de Lugo. En primer lugar, es necesario plantearse el tema de la problemática de las fuentes escritas medievales, en las que el laconismo informativo se une a la abundancia de homónimos que entre finales del siglo XII y comienzos del siglo XIV aparecen en los pergaminos lucenses. Esta realidad ya fue puesta de manifiesto por el investigador norteamericano James D'Emilio (Universidad de South Florida), cuyos trabajos he releído y puedo afirmar que sus demostraciones, afirmaciones y perspectivas metodológicas para el estudio de los clérigos medievales de esta parte de Galicia siguen estando plenamente vigentes.
He confeccionado una tabla con todos los documentos donde aparece mencionado nuestro escriba y su relación con notarios episcopales. He revisado en qué otros documentos o textos, además del cartulario, aparecer Iohannes Petri como escriba o notario, o como testigo o como parte de la transacción que se escritura. Ello me ha llevado a trabajar en un interesante contexto escriturario, diplomático e institucional: el de la transición de las prácticas del scriptorium catedralicio hacia la formación de una cancillería eclesiástica (capitular, episcopal). Esta realidad la esbocé en 2010. La actividad escrituraria manifiesta la voluntad de crear para preservar; pero esos actos necesitan de una previa formación escrituraria y educativa. Por ello, hemos estudiado el conocimiento de la lengua latina de este escriba de manera que podamos aportar algún dato empírico con el que fundamentar la existencia de la escuela de gramática capitular.

El "Tumbo Viejo" de Lugo es un códice manuscrito que se preserva en el Archivo Histórico Nacional (Madrid). Es accesible digitalmente en PARES (Portal de Archivos Españoles), con la signatura CODICES,L.1043

Puedes leer los otros artículos que en este 'blog' he escrito sobre el "Tumbo Viejo" de Lugo, pulsando aquí.

07 junio, 2016

Libros medievales: artífices, patrocinadores y clientes

Medieval Books: Artisans, Sponsors and Customers.
Livres médiévaux: artisans, patrons et clients.
Mittelalterliche Bücher: Handwerker, Sponsoren und Kundschaft.

Con este título la Universidad de León ha organizado un
nuev Curso de Verano 2016 que tendrá lugar en el Castillo de los Templarios de Ponferrada (Sala de armas del conde).
Se celebrará entre los días 12 y 15 de julio.
Información y contacto aquí.
Programa disponible aquí

El curso está coordinado por las profesoras Gregoria Cavero Domínguez y Mª Encarnación Martín López.


Este es el plantel de ponentes:
  1. Artífices, patrocinadores y clientes enla Alta Edad media, Carmen del Camino (Universidad de Sevilla). 
  2. Libros y lectores en la Mallorca bajomedieval, Vicent Debiais (Université de Poitiers-CNRS, Francia).
  3. Los actores del libro y su representación al umbral del manuscrito medieval: encuadernaciones y frontispicios, Cristina Lucero Rojas (Universidad de Cuyo, Argentina). 
  4. El Libro de los Juegos de Alfonso X el Sabio: ocio, cultura e imagen en el siglo XIII hispano, Mª Tª López de Guereño Sanz (Universidad Autónoma de Madrid).
  5. Escribanos, documentos y lo que estos nos dicen de aquellos, José R. Morala (Universidad de León).
  6. Reyes, señores y mecenas en el Castillo de los Templarios de Ponferrada, F. Javier García Bueso (Director de los Museos, Ponferrada).
  7. Libros y bibliotecas medievales: algunos casos entre la idealización y la realidad, Leonardo Magionami (Universidad de Siena).
  8. De libros, obispos y miniaturistas en el Occidente medieval: una visión desde los pontificales, Mercedes López Mayán (Universidad de Santiago de Compostela).
  9. Mujeres escritoras, mujeres mecenas y mujeres lectoras, Encarnación Martín (Universidad de León).
  10. De libros, librerías y catedrales. Los intereses librarios de los cabildos hispanos en la Baja Edad Media, Dolores Teijeira Pablos (Universidad de León).
Cuenta con el patrocinio de la SEEM: Sociedad Española de Estudios Medievales, del IEM: Instituto de Estudios Medievales de la Universidad de León (ULE), del IEB: Instituto de Estudios Bercianos y de la Fundación Ana Torres Villarino.

En la jornada del día 14 de julio se visitará el Monasterio de Santa María de Carracedo.

Madrid, 7 de junio 2016.
Alfonso Sánchez Mairena

 

06 junio, 2016

El Patrimonio Cultural del Ministerio de Defensa (España)

Cultural Heritage of the Spanish Ministry of Defense.
Le Patrimoine culturel du Ministère espagnol de la Défense.
Das kulturelle Erbe des spanischen Verteidigungsministerium.


La Universidad de Alicante ofrece un nuevo Curso de Verano con el título "En Defensa del Patrimonio Cultural: el papel de las instituciones de Defensa en la construcción social y la educación de la ciudadanía". 


Tendrá lugar entre los días 5 al 7 de julio de 2016.
Está dirigido por la profesora Verónica Mateo Ripoll, del área de Ciencias y Técnicas Historigráficas de la UA, Dialnet, Academia.edu.
Será impartido en lengua española.

El programa es descargable aquí.
Información sobre inscripción y organización aquí.

El curso está patrocinado por el Ministerio de Defensa de España en colaboración con la Asociación de Archiveros y Gestores de documentos Valencianos AAV.

Enlace al Portal de Cultura de Defensa aquí.

Madrid, 6 de junio 2016.
Alfonso Sánchez Mairena.

30 mayo, 2016

Los Papiros del Archivo de la Corona de Aragón (Barcelona, España). Notas sobre Papirología Hispánica.

Papyri of the Archive of the Crown of Aragón (Barcelone, Spain).
Les Papyrus de l'Archive de la Couronne d'Aragón (Bacelone, Espagne).
Papyri des Archivs der Krone von Aragón (Barcelona, Spanien).
Papyri Archivi Coronae Aragonis (Barcinona, Hispania).

En 2018, el Archivo de la Corona de Aragón celebró el 700º aniversario de su fundación en el año 1318 (#700ACA). En ese año, el rey Jaime II de Aragón decidió crear esta institución archivística, ubicándola en la antecámara de la capilla palatina de Santa Ágata, en Barcelona. Es una localización muy cercana a la sede histórica del archivo en el Palacio del Lugarteniente (Palau del Lloctinent, calle Comtes, 2), en el actual "Barrio Gótico", y muy cerca de la Catedral de esa ciudad.

El Archivo de la Corona de Aragón junto con el Archivo Vaticano son las instituciones archivísticas vigentes más antiguas en Europa. Así se suele afirmar en la bibliografía, aunque lo son en cuanto a instituciones archivísticas creadas por los grandes poderes: el regnum y el sacerdocium. Pero existen otros archivos tan antiguos como ellos aún operativos, como son muchos de los archivos episcopales o catedralicios españoles al Norte del río Duero y del río Ebro. En ellos se preservan documentos altomedievales elaborados sobre papiro, toda una rareza, al ser los supervivientes de la producción de la cancillería pontificia de los primeros siglos del medievo siguiendo los modelos de la tradición romana.
Damos relevancia al Archivo de la Corona de Aragón, pero desde el momento de la publicación de este artículo he ido añadiendo y modificando el contenido. El mundo de los papiros es un tema bien conocido en los circulos académicos y de especialistas, sin embargo, es menos conocido y mencionado en las redes sociales; aunque hemos comprobado que cuando se divulga una imagen o noticia relacionada con los papiros egipcios suelen tener un exitoso impacto viral. La mayoría de las personas relacionan a los papiros con la cultura del Antiguo egipcio. El gran público desconoce mucho acerca de los esfuerzos que la comunidad científica dedica a estudiarlos y establecer sus textos, traducciones, usos, significados, preservación, transmisión. Por ello, amigo lector, si te interesa este tema no dejes de visitar durante un tiempo este "post". Aunque en él exponemos datos e ideas académicas, mi intención no es ofrecer un estado de la cuestión ni un documento especializado, pues yo no soy especialista en esta materia. Sí intento llamar la atención sobre este atractivo ámbito de conocimento científico de nuestra Historia de la cultura escrita. Si encuentras algún error o deseas hacer alguna sugerencia u observación, puedes enviar un comentario.
Los papiros del Archivo de la Corona de Aragón.
Leamos parte de la presentación que el director de este archivo, ha dedicado recientemente a los dos documentos altomedievales elaborados en soporte papiro que se preservan en su institución. En pocas palabras dice mucho.
[...] En nuestro Archivo se encuentran dos de las diez bulas pontificias en papiro que actualmente se conservan en Cataluña, que son a su vez una parte muy significativa de las veinticinco que hay localizadas en todo el mundo. Fueron otorgadas por los papas Silvestre II (en el año 1002) y Juan XVIII (en 1007) y, procedentes de los fondos documentales del monasterio de San Cugat, ingresaron en 1835. Muy pronto llamaron la atención de los historiadores. En 1885, se autorizó a fotografiarlas al Dr. Harry Bresslau, de la Universidad de Berlín, quien se mostró muy agradecido por las atenciones que le dispensó Manuel de Bofarull, el entonces director del Archivo. En 1914, los grandes eruditos Antonio Ballesteros y Zacarías García Villada mediaron para que se permitiera estudiar y fotografiar estas bulas a otro conocido paleógrafo, Agustín Millares Carlo, que las editó en 1918. Poco después, en 1927, bajo el pontificado de Pío XI, todas las bulas conservadas en Cataluña se trasladaron por Real Orden a la Santa Sede para restaurarlas y publicarlas. Fue una iniciativa del gran sabio Paul Kehr, director general de los Archivos Prusianos y tambión de la Monumenta Germaniae Historica. Las delicadas gestiones diplomáticas fueron llevadas por el propio nuncio apostólico ante los ministros de Gracia y Justicia y de Instrucción Pública, sin consultar al Archivo. Esto provocó una cierta suspicacia en Barcelona, donde, en palabras de Miguel Agelet, su director, había . No fue así. Las bulas regresaron en julio de 1928 con una excelente restauración que todavía perdura y fueron colocadas en el vestíbulo del Archivo, para su examen por los estudiosos. Allí permanecieron hasta el traslado de los fondos documentales a la nueva sede de la c/ Almogàvers [calle Almogávares], 77, donde se conservan en las condiciones adecuadas. Con posterioridad, han sido editadas de nuevo. [...] Carlos López Rodríguez, director del Archivo de la Corona de Aragón. Presentación del catálogo Las Flores del Faraón. Un viaje por el Nilo a través de sus papiros. Barcelona: Ed. IEMed, 2016.
En el momento de escribir este texto, no hemos localizado estos documentos
IEMed
en el Portal de Archivos Españoles: PARES (http://pares.culturaydeporte.gob.es), ni descripciones ni facsimil digitalizado. Hemos seguido dos estrategias de búsqueda a texto general: "papiro" y "papa Silvestre"; con ninguna hemos obtenido resultados. La difusión digital de estos privilegios pontificios en PARES sería un gran logro en virtud de dos razones. La primera porque se evitaría el manejo directo de los originales y su degradación por causas físico-químicas. La segunda porque son documentos ampliamente conocidos, estudiados e incluso editados en distintas publicaciones impresas. Su publicación en PARES sería un gran paso en el acercamiento de los tesoros importantes de nuestra cultura escrita al ámbito del ciudadano medio, incluso a aquellas personas que en principio no tuvieran pensado ir a un archivo. De momento nos conformaremos con la bibliografía impresa. 
Esta opinión personal no debe quitar mérito a la labor de preservación, transmisión y difusión que realiza el equipo del Archivo de la Corona de Aragón. El Archivo de la Corona de Aragón es una gran institución y su mejor visibilidad social merece todo nuestro apoyo pues es una institución archivística de preservación y transmisión de nuestra memoria cultural tanto hispánica como europea.
Muestra de su buen hacer y un reconocimiento institucional es su participación en la organización de la exposición Las Flores del Faraón. Un viaje por el Nilo a través de sus papiros, vigente hasta el 25 de septiembre de 2016. Su Departamento de Conservación colabora activamente en ello, su sede histórica auspicia la exposición de papiros y en la difusión, siendo buen ejemplo la publicación del catálogo de la exposición. Los ejemplares de este archivo fueron descritos por F. J. Miquel Rossell en 1948 (Regesta de letras pontificias del Archivo de la Corona de Aragón: Sección Cancillería Real (Pergaminos), 554 p.). Y son mencionados en las diferentes Guías del archivo editadas hasta hoy, cfr. por ejemplo la de F. Udina i Martorell (Guía histórica y descriptiva del Archivo de la Corona de Aragón. Madrid: Ministerio de Cultura, 1986, pp. 141-142).
Entre las publicaciones especializadas hay que citar el estudio paleográfico y diplomático de Agustín Millares Carlo editado en 1918 (Documentos pontificios en papiro de archivos catalanes. Madrid: Imprenta de Fontanet, 1918. 274 p.). 

El P. Fidel Fita Colomer SI editó los textos de varios de estos documentos papiráceos según la versión que fue transcrita en el Cartulario medieval del monasterio de San Cugat ("Patrología. Bulas inéditas de Silvestre y Juan XVIII", Boletín de la Real Academia de la Historia, t. 38, 1901, pp. 477-484). Indicaba que faltaban en la colección documental de Migne, que las había citado Lowenfeld (Regesta Pontificum Romanorum, Leipzig, 1895, nº 3.927 y 3.953) según notas de P. Ewald. Las transcripciones que edita el investigador jesuita se las había proporcionado Francisco de Bofarull, director del Archivo de la Corona de Aragón. Entre finales del siglo XVIII y comienzos del XIX los documentos fueron conocidos por Villanueva (Viaje literio, Madrid, 1851, t. xix, p. 22). 

Documentos, códices y fragmentos de papiros.

Recientemente ha aparecido un artículo firmado por Carme Bello y Ángels Borrel (Imago
temporis: medium Aevum, 7, 2013, pp. 377-400) en lengua inglesa. Trata sobre el estado de conservación de las "bulas papales" en papiro. En España los ejemplares conocidos están en archivos e instituciones radicadas en Cataluña. Estos documentos emitidos por la cancillería pontificia anterior al Año Mil se caracterizan por la fragilidad de su soporte material y por los riesgos que se derivan de su manipulación directa, como hemos indicado anteriormente. Los dos ejemplares del Archivo de la Corona de Aragón han perdido sus sellos pendientes originarios -estos sí son verdaderamente "bulas" o bolas que registraban la impresión del sello de la cancillería pontificia medieval-. De los diez ejemplares españoles, el 50% las conservan; todos ellos preservados en el Archivo Episcopal de Vic (Gerona). Las superficies de todos los papiros conservados presentan grandes lagunas de soporte que ha incidido en la pérdida de texto. Todos los documentos tienen evidencias de ataques de insectos bibliófagos, prueba de su fragilidad y de la antigüedad.

Probablemente por esta fragilidad del soporte papiro se explicaría la existencia en la actualidad de tan pocos ejemplares en la actualidad. Es significativo que todos los ejemplares conocidos en España estén preservados en archivos de la actual Cataluña. A eso se une otro dato importante, suelen preservase en instituciones eclesiásticas. Proceden de antiguos archivos monásticos, episcopales o catedralicios, que en su día fueron los destinatarios del tenor de esos documentos expedidos por el pontífice romano. Y, por tanto, fueron compilados y preservados en sus archivos institucionales, de los más antiguos de Europa; archivos que nos los han transmitido al presente como valiosísimos tesoros de nuestra Historia y que integran nuestro Patrimonio Documental. En el caso de los dos ejemplares del Archivo de la Corona de Aragón, un archivo laico, una institución real, llegaron integrados dentro de los fondos documentales y librarios procedentes del monasterio de San Cugat del Vallés (Barcelona) tras la incautación de sus bienes, del archivo y de su librería en la década de 1830 en el contexto del proceso desamortizador que el Estado liberal realizó sobre las órdenes regulares (monásticas), incautándoles sus bienes y secularizando a la mayoría de sus miembros. Es significativo también que aún no se hayan encontrado ni vestigios ni noticias de su existencia en el resto de España y Portugal. Ciertamente no sabemos qué pudo ocurrir.

Ciertamente la concentración de papiros en la zona de la antigua Tarraconense al norte del río Ebro podría relacionarse con una vinculación a la administración eclesiástica del mundo carolingio y franco. Pero, también es probable que las malas condiciones de preservación, las destrucciones y el olvido en muchos casos afectarían a la preservación de estos documentos tan valiosos. Documentos en soporte papiro debieron existir y recibirse en todos los monasterios y diócesis hispanas de los siglos III al X, pues el papiro era un soporte habitualmente usado por la cancillería y el tabelionato pontificios y probablemente regio durante esa época hasta ser sustituidos por el pergamino. El papiro se importaba generalmente de Egipto; tras la invasión islámica del Norte de África (siglos VII-VIII) se fue interrumpiendo su abastecimiento hacia Italia y resto de las regiones del Mediterráneo norte. Se sabe que se fabricaba hasta el siglo XI en la isla de Sicilia. En España entre los siglos V y VIII se ha localizado numerosos "archivos" en los que los documentos se grabaron sobre soporte duro, es decir, sobre pizarra. Ello indica la gran excasez de soporte blando (papiro, pergamino) durante ese momento. Sí parece que fue frecuente la escritura, la documentación y el archivado de documentos y textos en tablillas de cera hasta al menos mediados del siglo XIII, si tenemos en cuenta la narración de Santo Martino de León, canónigo de la basílica isidoriana de León. No obstante, hay que tener en cuenta que los obispos y los abades recibirían las comunicaciones solemnes (privilegios, nombramientos, sentencias, etc.) de la curia pontificia en soporte papiro. San Isidoro Hispalense en sus Ethymologiae (siglo VII) habla del pergamino y del papiro como parte de su cultura escrita.

La pregunta permanece para los investigadores: ¿qué ocurrió con estos materiales escriturarios en la Península Ibérica que prácticamente han desaparecido y sólo quedan ejemplares concentrados en el área geográfica de la antigua región Tarraconense?

Los ejemplares preservados en España, en instituciones catalanas, (Bello - Borrel, tabla I, p. 380) son:
  1. Año 892: papa Formoso (891-896). 2680 x 72 mm. Archivo catedralicio de Gerona.
  2. Año 897: papa Romano (897). 1550 x 310 mm. Archivo catedralicio de Gerona.
  3. Año 971: papa Juan XIII (965-972), Dilectione et fraternitati. 2080 x 640 mm. Archivo episcopal de Vic.
  4. Año 971: papa Juan XIII (965-972), Si pastores ovium. 2320 x 640 mm. Archivo episcopal de Vic.
  5. Año 971: papa Juan XIII (965-972), Agnouimus qualite. 1630 x 630 mm. Archivo episcopal de Vic.
  6. Año 978: papa Benedicto VII (974-983), Cum summae apostolicae. 1640 x 650 mm. Archivo episcopal de Vic.
  7. Año 998: papa Gregorio V (996-999), Divina nobis. 2540 x 740 mm. Archivo episcopal de Vic.
  8. Año 1001: papa Silvestre II (999-1003). 2680 x 72 mm. Archivo episcopal de la Seo de Urgel.
  9. Año 1002: papa Silvestre II (999-1003). 940 x 740 mm. Archivo de la Corona de Aragón.
  10. año 1007: papa Juan XVIII (1003-1009). 1430 x 710 mm. Archivo de la Corona de Aragón. 
El marco histórico se corresponde con la antigua provincia tardo-romana y luego eclesiástica de la Tarraconense, cuya jurisdicción se aviene con su configuración de los siglos VI al VIII, es decir durante el reino visigodo. Esta provincia se correspondeía 'grosso modo' a la actual Cataluña, tanto al norte como al sur del río Ebro, extendiéndose también más allá de los Pirineos en el actual territorio francés. Era una de las regiones integrantes de la Hispania romana y visigoda. Por tanto, también podemos incluir a la lista anterior otros ejemplares de documentos en papiro altomedievales como:
  • Año 1011: papa Sergio IV (1009-1012). Biblioteca de Perpiñán (Francia). En noviembre de 1011 el pontífice concede al conde Guifredo la iglesia de San Martín de Canigó para la fundación de un monasterio.
  • Año 1017: papa Benedicto VIII (1012-1024). 1660 x 400 mm. 8 enero 1017. Originario del Monasterio de San Pedro de Camprodón (Gerona). Biblioteca Nacional de Francia (París), sign. NAL 2580.
Un trabajo pionero en el estudio de los documentos medievales en papiro es el de Enric-Claudi Girbal, referido a los papiros del archivo capitular gerundense ("Bulas en papyrus existentes en la catedral de Gerona", Revista de Gerona, 10, 1886, pp. 65-71). A principios del siglo XX se realizaron las primeras investigaciones y publicaciones científicas por parte de Agustín Millares Carlo que dedicó su tesis doctoral a estos materiales (Documentos pontificios en papiro de Archivos Catalanes. Madrid, 1918) y por el alemán Paul Kehr en su obra sobre las relaciones entre el papado y el Principado de Cataluña hasta su integración en la Corona de Aragón (Das Papsttum und der Katalanische Prinzipat bis zur vereinigung mit Aragón. Berlín, 1926). En los 60, el tema fue revisado por Anscari M. Mundó i Marcet ("Notes entorn de les butlles papals catalanes més antigues", Homenatge a Johannes Vincke. Hispania Sacra. Madrid: CSIC, 1962-63, pp. 113-120). Este autor fue miembro del Cuerpo Facultativo de Archiveros, Bibliotecarios y Arqueólogos, y trabajó en el Archivo de la Corona de Aragón, destacando su labor de descripción de la colección de manuscritos medievales. Este artículo fue escrito y publicado en lengua catalana por una de las instituciones de investigación más señeras de la época franquista.

Si indagamos por la literatura archivísticas -por los inventarios, catálogos y censos- encontraremos que los materiales en papiro altomedievales conservados no son exclusivamente documentos diplomáticos, como estos Privilegios y Litterae pontificios. El Archivo de la Catedral de Barcelona nos ofrece un interesante dato sobre la forma en que se han preservado y transmitido algunos de estos documentos en papiro y especialmente nos describe los vestigios de un antiguo códice religioso. En la Guía de Archivos eclesiásticos españoles informa que preserva una serie de nueve fragmentos de papiro. Se identifican como fabricados según el método de época egipcio-helenística, pero en un códice cuyo contexto de producción y procedencia sería el franco-romano o merovingio (siglos V al VII). Los materiales son descritos como un 'membra disiecta', es decir, que todos son fragmentos de un códice de las Homilías de San Gregorio Magno, que fue escrito en letra semiuncial romana. Fueron restaurados en la Biblioteca Apostólica Vaticana (Guía de los Archivos de la Iglesia en España, Madrid, Asociación de Archiveros de la Iglesia en Epaña - Ministerio de Educación y Cultura, 2002, pp. 77 passim).

Acerca del uso del papiro en la cultura escrita del mundo tardorromano cristiano, C. Morterero y Simón indicaba lo siguiente en su manual (Apuntes de iniciación a la paleografía española de los siglos XII al XVIII, Madrid, Hidalguía, 1979, p 17)
[...] Los papiros sirvieron muy particularmente para la transcripción de documentos, pero también se emplearon para copiar obras literarias. Los más famosos son: el códice parisino del siglo VI, con "Sermones" de San Agustín; el de las "Homilías" de San Avito, del mismo siglo, y el "De Trinitare" de San Hilario, de Poitiers, de la misma época, conservado en Viena. En España se conservan escritas en papiro dos bulas de los Papas Formoso y Romano, en la Catedral de Gerona; tres de Juan XIII, una de Benedicto VII y otra de Gregorio V, en Vich; una de Silvestre II, en Urgel; dos en el Archivo de la Corona de Aragón, procedentes del Monasterio de San Cucufate, de Silvestre II y Juan XVIII, y otras dos de Agapito II y Sergio IV, que perecieron en el incendio del Monasterio de Ripoll. [...]
Transcribimos seguidamente un fragmento escrito por el P. J. O'Callagham (El cristianismo popular en el antiguo Egipto, pp. 15-17) que da una visión muy clara y simple sobre los papiros, sus contextos y localización:
[...] En cuanto al tiempo de su empleo, los papiros más antiguos son faraónicos y se remontan a más de treinta siglos antes de Cristo. Por lol que al griego se refiere, los más remotos son del siglo IV antes de nuestra era.
Desde el comienzo, el papiro fue usado ininterrumpidamente hasta que en las luchas entre los Tolomeos y Atálidas de Pérgamo, en el siglo II antes de Cristo, por dificultades de importanción, se recurrió a la piel, que precisamente tomó su nombre de esta ocasión y desde entonces se ha llamado "pergamino".
Esto por lo que atañe a la época de origen del papiro y su competencia con el pergamino. Pero por lo que respecta a su uso en épocas posteriores, podemos señalar la existencia incluso de papiros medievales, entre los que mencionamos los "papales", que son los únicos que se conservaban en España. Son generalmente bulas de privilegios particulares concedidos por los Papas a diversas iglesias o personas. En Europa las naciones que, además de España, los conservan, son: Italia, Alemania y Francia. Entre los nuestros podemos recordar los del Archivo de la Corona de Aragón en Barcelona, los del Archivo Capitular de Gerona, los del Museo Episcopal de Vich y el del Archivo Capitular de Seo de Urgel.
Aunque la totalidad de los papiros supervivientes se encuentran redactados en griego, hay, sin embargo, que mencionar los escritos en la antigua lengua egipcia con signos jeroglíficos (los más remotos) o hieráticos (que son como un compendio de los anteriores), demóticos (del siglo VIII a.C. al V d.C.) o coptos, que son la última evolución de la escritura egipcia con caracteres tomados del griego.
Algunos testigos tenemos de la lengua hablada por los habitantes de Nubia, raros y de escasa importancia. También contamos con papiros persas, casi todos del 619 al 629 d.C., conservados en el Museo de Berlín. Extraordinario interés ha despertado el sensacional descubrimiento de los papiros de Qumrán, a orillas del Mar Muerto. Estos papiros son en su mayoría hebreos y arameos, aunque también se encuentra algún fragmento griego de textos bíblicos. Finalmente, cabe hablar de papiros árabes, de los siglos VII al XIV de.C., a los que han dedicado buena atención los especialistas de Berlín y Viena. 
Pero la inmensa mayoría de los papiros antiguos está constituida por los griegos. Junto a unos centenares de papiros latinos, podemos contar por millares y millares los escritos en griego. Ellos han constituido y constituyen todavía el principal campo de investigación, generalmente difícil y arduo, al que dedican su actividad especialistas de muy diversas naciones. [...]
Los papiros medievales y la Comisión Internacional de Diplomática.
  
Trás el interés suscitado a comienzos del siglo XX por los documentos y las fuentes escritas preservadas en los archivos en la década de 1960 se intensificó el interés científico por el valor de las fuentes documentales para la Historia. Era la década de la renovación historiográfica, de "la Historia y sus métodos" y se inició la valoración de la Diplomática como objeto de estudio ciéntifico. Esta disciplina es la ciencia que estudia los documentos escritos y las cancillerías y notariado como productores y compiladores de documentos y códices diplomáticos que han dado lugar a los fondos documentales que articulan nuestros archivos. Seguimos en este apartado a Angel Canellas.

En 1965 se creó en Viena (Austria) la Comisión Internacional de Diplomática (CID), dentro
de la Comisión Internacional de Ciencias Históricas, a instancias del profesor Jindrich Sebanek (Universidad de Brno, Checoslovaquia). La comisión se constituyó en 1971 en Roma. El marco epistemológico ha sido siempre el de las ciencias auxiliares, actualmente superado, y siempre teniendo en cuenta la relación entre la Diplomática y la Archivística, es decir, el del trinomio producción, preservación y difusión de las fuentes escritas. A partir de entonces se sucedieron los congresos internacionales y los temas monográficamente tratados. Esta línea la continua la Asociación Española de Ciencias y Técnicas Historiográficas AECTH con sus jornadas anuales. Los próximos día 13 y 14 de junio, la Universidad de Málaga auspiciará las XIV Jornadas dedicadas al tema "Escritura y Sociedad: el Clero".

En 1972 se runió en Spoleto (Italia) el Buró de la Comisión para desarrollar uno de los puntos acordados en el III Congreso Internacional de Diplomática, celebrado en Roma, para impulsar la cooperación internacional en el campo de la diplomática pontificia. En esta línea se planteó el deseo y la necesidad de la apertura de los fondos documentales del Archivo Vaticano a la investigación. Se diseñaron tres ejes fundamentales de trabajo:
  1. La elaboración de un censo de documentos pontificios producidos entre los años 1198 y 1417 con vistas a su publicación. Para esta empresa trabajaron dos archiveras españolas miembros del Cuerpo Facultativo de Archiveros, Bibliotecarios y Arqueólogos: Carmen Crespo Nogueira y Margarita Vázquez de Parga, centradas en documentos medievales del Archivo Histórico Nacional
  2. La preparación de un repertorio bibliográfico de las publicaciones editadas entre 1950 y 1970, cuyos objetos de estudio comprendieran el marco temporal desde la Antigüedad hasta 1800.
  3. La edición de una serie de Specimina de documentos diplomáticos originales de gran valor intrínseco. La serie llegaría hasta el año 1200 y se articularía en tres cuadernos de unas 50-60 facsímiles complementados por un volumen con transcripciones y comentarios. Un cuaderno hasta el siglo X y otros dedicados exclusivamente a los siglos XI y XII.
En este marco de actuación se planteó la elaboración y edición de un corpus de facsímiles de los documentos pontificios originales en soporte papiro conservados íntegra o fragmentariamente en archivos franceses.

Papyrologica Hispanica

Hasta esta iniciativa el interés por la investigación de los papiros altomedievales europeos se realizó en el contexto de los estudios de Diplomática y Archivística pontificias. Entre el último tercio del siglo XIX y la Guerra Civil Española (1936-39) se produjo la noticia, publicación y estudio de todos los ejemplares españoles. A partir de la década de 1950 el interés se ha desarrollado a partir de las nuevas colecciones de papiros de procedencia egipcia.

Una obra clásica para el conocimiento de los papiros altomedievales europeos es la de Harry Bresslau ("Papyrus und Pergament in der päpstlichen Kanzlei bis zur Mitte des XI. Jahrhunders", en Mittheilungen des Instituts für Österreichsche Geschichtsforschung, 9, 1888, pp. 1-3).

En España la Papirología actualmente se ha organizado y presenta un interesante plantel. Estos son algunos ejemplos de iniciativas de investigación y difusión:
  • AEPAPI: Asociación Española de Papirología, que organiza jornadas, impulsa proyectos de investigación y edita publicaciones.
  • La Asociación Cultural Hispano-Helénica organiza e impulsa también conferencias y seminarios sobre papirlología.
  • El CSIC: Centro Superior de Investigaciones Científicas organiza los Seminarios de Papirología DVCTUS.
  • La SEEC: Sociedad Española de Estudios Clásicos impulsa los estudios papirológicos.
  • El Seminario Internacional de Papirología Copta, organizado por la Universidad Pompeu Frabra (Barcelona, 2014), con apoyo de muchas otras instituciones como la Universidad de Alcalá (Madrid) o el CSIC.
  • El IBO: Instituto Bíblico y Oriental ha organizado también seminarios de "Introducción a la Papirología" en su sede en León. 
  • De Papiros y Lenguas, blog personal especializado en lingüística, papirología y humanidades digitales; ofrece una recopilación de recursos digitales, bibliografía y guías para el estudio de la Papirología.
Este es un vídeo sobre la exposición "Las Flores del Faraón", visitable en el Archivo de la Corona de Aragón (sede del Palacio del Lugarteniente, Barcelona) que sirve de marco y apoyo para la celebración del 28 Congreso Internacional de Papirología que se celebrará en Barcelona los próximo días 1 a 6 de agosto de 2016. El congreso está organizado por IEMed y la Universidad Pompeu Fabra:


En el ámbito del Medievalismo, la Archivística y de las Ciencias y Técnicas Historiográficas españolas la Papirología está prácticamente ausente, aunque esporádicamente se publican trabajos en diferentes publicaciones científicas, cuyo contenido cita a los documentos medievales papiráceos. Cabe destacar los Congresos de la Asociación de Archiveros de la Iglesia en España que en los últimos tiempos ha dedicado espacio al tema de los pergaminos en sus congresos dedicados a la Biblia y a los Manuscritos litúrgicos:
  • S. Janeras: "Papiros litúrgicos en Archivos de la Iglesia en Cataluña", Memoria ecclesiae, 39, 2015, pp. 167-182.
  • Mª L. Mangado Alonso: "Desde la tradición faraónica a la Liturgia Copta", Memoria ecclesiae, 39, 2015, pp. 183-208.
  • Mª V. Spottorno: "Colecciones de papiros en archivos de la Iglesia (Abadía de Montserrat)", Memoria ecclesiae, 38, 2013, pp. 115-130. 
 La profesora Mª Victoria Spottorno ha escrito que
"Algo más de medio siglo atrás, en España no se podía pensar que una ciencia minoritaria como la papirología iba a tener la presencia que hoy día tiene dentro del marco científico internacional" [Ibidem, p. 115].
citando como referencia un artículo del M. Fernández Galiano ("Diez años de Papirología literaria", Estudios clásicos, t. 23, nº 84, 1979, pp. 237-304). La investigación parece dividirse en dos grandes sectores, en virtud del lugar de preservación y de la naturaleza, origen y contexto cultural de producción de los pergaminos. De esta manera, los investigadores concentra su producción entre los papiros de origen medieval preservados en el Archivo de la Corona de Aragón y las catedrales catalanas, de los que se preservan en las tres grandes colecciones españolas. ¿Cuáles son éstas?
  1. Archivo y Biblioteca de la Abadía de Montserrat (Barcelona). Contiene dos
    http://dvctvs.upf.edu/es/
    colecciones.
    La Colección 'Papyri Montserratenses Roca' con más de 1500 fragmentos. Fue formada por el canónigo de la catedral de Barcelona Ramón Roca-Puig (ob. 2001) en varios viajes que realizó a Egipto entre 1954 y 1950. Fue adquiriendo los textos y framentos con ayuda de los Franciscanos en Egipto, comprándo lotes puestos a la venta por comerciantes, con la intención de localizar códices antiguos y especialmente textos de la Biblia. En un principio fue denominada "Papyri Barcinonenses" y en 1998, tras su traslado al Monasterio de Montserrat pasó a denominarse "Papyri Montserratenses II", y últimamente ha pasado a denominarse "Papyri Montserratenses Roca".  Los fragmentos P.Monts.Roca. No. Inv. 1 contienen los capítulos 3 y 5 del Evangelio de Mateo (Mt 3.9.15; 5,20-22.25-28) que ha sido datado a finales del siglo II e identificado como pertenciente al mismo códice que los fragmentos del Magdalen College de Oxford (inv. 17). La Colección del P. Bonaventura Ubach, formada ésta durante sus viajes a Egipto (1906-1923). Todos los papiros de Montserrat se encuentra accesible en Internet a través de la base de datos DVCTVS, mantenida por investigadores de la Universidad Pompeu Fabra y del Centro de Humanidades y Ciencias Sociales del CSIC: Consejo Superior de Investigaciones Científicas de España, en colaboración con la Abadía de Montserrat y la Compañía de Jesús, y con financiación de la Fundación Reale. El proyecto comenzó en el año 2009. L
  2. Fundación Pastor (Madrid). Preserva la Colección Papyri Matritenses que integra 350 piezas y fragmentos de papiros de distintas procedencias donados a Manuel Fernández Galiano, que fue presidente de esta institución, por una de sus alumnas en la Universidad Complutense. La colección fue restaurada por el Instituto Nacional de Restauración -actual IPCE: Instituto de Patrimonio Cultural de España-. Una vez restaurados, los papiros comenzaron a ser estudiados y editados fragmentadamente, siendo buen ejemplo el trabajo de Sergio Daris ("Dieci 'Papyri Matritenses'. Edizione e commento". Madrid: Fundación Pastor, 1990). El papiro nº 967 es un 'membra disiecta' considerado códice más antiguo de la Biblia griega (siglos II-III d.C.) formado por 20 páginas de las Profecías de Ezequiel (Ez 28,19 - 43,9) está depositado en la Biblioteca Nacional de España: BNE por razones de preservación y seguridad, dado su gran valor histórico y cultural.
  3. Colección Palau-Ribes de la Compañía de Jesús (Barcelona). Consta de más de 2.000 manuscritos adquiridos por el P. José O'Callaghan Martínez SI (1922-2001) en la década de 1960 y que quedó bajo el mecenazgo de su cuñado J. Palau-Ribes. Esta colección sirvió para formar el Seminario de Papirología de la Facultad de Teología de Barcelona. En 2001 los papiros pasaron al Archivo Histórico de los Jesuitas de Cataluña en Barcelona. En el año 2013 continuaba su catalogación. Parte de sus textos van siendo publicados en la revista Studia Papyrologica: Revista Española de Papirología, fundada por el P. O'Callaghan en 1962. Según la profesora Spottorno contiene en su mayoría "fragmentos griegos y coptos, y también un buen número en latín, demótico, hebreo, árabe y siríaco, con textos literarios profanos y bíblicos [...] y documentos administrativos, escolares y mágicos de entre los siglos VII A.C. y el X d.C." (Ibidem, p. 116). El texto más significativo es el fragmento de un Evangeliario Copto, por ser el más antiguo conservado (siglo V).
La exposición "Flores del Faraón" 

Hasta el 25 de septiembre de 2016 se expone al público la exposición titulada Las Flores del Faraón. Un viaje por el Nilo a través de sus papiros, organizada por el Instituto Europeo del Mediterráneo IEMed, y que cuenta con la colaboración del Archivo de la Corona de Aragón, en cuya sede se exhibe este rica colección de textos y documentos escritos procedentes de Egipto, desde la Antigüedad a la actualidad, con un repaso al mundo de la cultura egipcia, griega, copto-cristiana e islámica. El itinerario temático de la exposición es el siguiente:
  • La Biblioteca de Alejandría.
  • Naucratis: el Comercio.
  • Fustat: la llegada del Islam.
  • El Oasis de El Fayum: la Administración.
  • Oxirrinco: la Escuela
  • Hermópolis: el surgimiento del Cristianismo.
  • Tebas: Magia y Astrología.
El mundo de la cultura, la religión e incluso del archivo están presentes. Muchos de los textos y documentos proceden de acervos archivísticos públicos y especialmente de archivos privados de antiguos habitantes del Egipto greco-romano y copto. Esta exposición nos ofrece pruebas fidedignas de la existencia de "scriptoria". Por su interés, transcribamos seguidamente parte del artículo titulado "Los libros antiguos y la Biblioteca" (p. 234):
[...] "los scriptoria o establecimientos donde se copiaban, por encargo, ejemplares de los textos
clásicos, en las escuelas, y también en las casas de los particulares que deseaban tener en su hogar una copia de tan egregios textos. Estos libros que transmitían el preciado texto de lso autores antiguos se llamaban en priego Βιβλία. La palabra Βιβλίον, biblion, libro en singular, está relacionada con el material mismo con el que se fabricaba el objeto, que no es otro que el papiro, que los griegos del período arcáico conocieron como producto importado de Egipto, y la forma que tenía era la de un rollo (y de este hecho viene la palabra latina volumen, del verbo volvo, 'enrollar', con que se designa el objeto, ya que para su uso se ha de enrollar y desenrollar). Así pues, muchos de los fragmentos de papiro que nos han llegado son pasajes más o menos extensos de la literatura antigua pertenecieron a rollos de papiro, pero no todos: hay que tener en cuenta la utilización de la literatura para el aprendizaje de la lectura, la escritura, la gramática; en el contexto de la escuela el formato de la hoja, del rollo reutilizado, incluso de otros materiales menos nobles que el papiro, es el normal. Cabe además diferenciar entre diferentes tipos de libros: no será lo mismo una copia producida profesionalmente en un scriptorium, donde el escriba habrá sido pagado por su trabajo de copista de una obra completa (o varias), y por tanto habrá tenido que ajustarse a unos estándares de calidad en la producción del libro, que incluso puede que haya pasado por las manos de un corrector, que la copia partical de un estudiante avanzado, o que la copia privada de un estudioso que aprecia el libro no tanto por su valor como objeto como por el texto en sí." [...], por A. Nodar Domínguez, "La Biblioteca de Alejandría", pp. 231-239.
En el apartado dedicado a "La administración en el Egipto ptolemáico y romano" (pp. 251-257), elaborado por J.L. Alonso, J.D. Rodríguez Martín y J. Urbanik encontramos verdaderos documentos producidos tanto en el ámbito público como el privado, y que seguramente formaron parte de archivos. Muchos son documentos elaborados como instrumentos notariales, elaborados por los tabelliones. Reflejan la rica producción documental en el contexto del comercio, el gobierno y la administración. 

Un joven soldado (miles), enrolado en la legión romana, escribió a su padre:
[...] Apión a Epímaco, su padre y señor, envía muchísimos saludos. Antes que nada, hago votos por tu salud y porque te vaya bien y con prosperidad en todo a ti, a mi hermana y a su hija y a mi hermano. Doy gracias al soberano Serapis que me salvó en seguida del peligro que corrí en el mar. cuando llegué a Miseno recibí del césar tres piezas de oro como viático. Me va bien. Te lo ruego, padre y señor, escríbeme una carta, lo primero, sobre tu estado de salud, lo segundo, sobre mis hermanos, etc. [...]. BGU II, 423, siglo II d.C.
A. Bernabé, "Reflejos de la vida cotidiana en los papiros griegos", pp. 239-245, en concreto p. 241.
Un papiro hallado en Oxirinco incluso nos da una referencia a España. Se trata de un formulario mercantil (P.Oxy. XXXIII 2677, siglo II d.C.) para establecer depósitos financieros en empresas mercantiles en el marco mediterráneo. A este formulario sigue una lista de artículos de lujo embarcados en una pequeña nave mercante entre los que se cita aceite procedente de Hispania; puede que la cita a salazón y a garum se refiera también a productos importados de la Península Ibérica. (cf. A Bernabé, ibidem, pp. 241-242). Creo que a este dato se refería Javier Arce cuando hablaba de la dimensión transnacional del comercio en la Hispania romana (El último siglo de la España romana, 284-409. Madrid: Alianza Editorial, 1982; reed. 1997), reflejada en las fuentes tardorromanas egipcias. En diferentes obras, este autor siempre ha valorado la calidad en detalles y noticias sobre la vida privada en el mundo romano y tardo-romano y visigótico, ponderando como fuente tanto los papiros egipcios como los documentos escritos sobre "pizarra" en el mundo visigótico hispano de los siglos VI y VII.

Los papiros egipcios de época romana han sido también un caudal para otro tipo de estudios como los militares. Estudiando y comparando textos epigráficos y escritos en papiro, Sabino Perez Yébenes ha detectado los itinerarios y guarniciones de un exercitus hispanicus por el Oriente del Imperio romano. En papiros escritos en griego procedentes de Egipto se detecta el etnónimo "hispano" ("Militares clunienses fuera de Hispania en los ejércitos de los emperadores julio-claudios y de los flavios", en L. Hernández Guerra y L. Sagredo, eds., Congreso Internacional de Historia Antigua. La Península Ibérica hace 2000 años. Valladolid, 2001; y "Documentación del 'exercitus hispanicus': soldados y oficiales de alas y cohortes con etnónimo hispano en inscripciones y papiros griegos. Prosopografía", Aqvila Legiones, 7, 2006, pp. 65-118). Os mostramos aquí un framento de tegula (teja romana) procedente del Castrum de Caerleon (en la frontera con los Pictos, Islas Británicas). La inscripción indica: LEG[io] IX HISP[anica].

By Photographed by: York Museums Trust Staff - This file has been provided by York Museums Trust as part of a GLAMwiki partnership.This tag does not indicate the copyright status of the attached work. A normal copyright tag is still required. See Commons:Licensing for more information., CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=38964859
Addenda 1
En octubre de 2019 la búsqueda en el Portal de Archivos Españoles (PARES) ofrece a la consulta "papiro" en texto general cuatro resultados, todos referidos a documentos medievales, en los que papiro en latín significaría documentos en papel. Por tanto, aún no se difunden en este portal digital del Patrimonio Documental Español los interesantes papiros del Archivo de la Corona de Aragón que son publicados y difundidos en otros canales impresos. Un ejemplo:
  • "Transumpta in papiro quorumdam privilegiorum et aliorum per Reges Aragonum regnecolis Regni Valencie concestorum" (Archivo de la Corona de Aragón, Sign. ACA,CANCILLERÍA,Cartas Reales,Legislación,Leg.9,3), siglo XIV.
 Este es el enlace a la lista de resultados en PARES 2.0: http://pares.mcu.es/ParesBusquedas20/catalogo/find?texto=papiro

Más información sobre la Exposición "Las Flores del Faraón" (2016) en la página web del Archivo de la Corona de Aragón (enlace) y en la del Insituto Europeo del Mediterráneo (enlace).

Addenda 2

CURSO Introducción a la Papirología: estudio y edición de documentos papiráceos. Universidad de Salamanca (4-7 y 18-21 marzo 2019). Organizado por los profs. Mª J. Albarrán Martínez (ILC-CSIC) y Marco Antonio Santamaría Álvarez (USAL).



Madrid, 30 de mayo 2016.
Alfonso Sánchez Mairena
@Thesaurarius
[Si usa o reutiliza este artículo y mis otras contribuciones en este 'blog', cite su procedencia y localización. La cita proporcionará calidad a sus publicaciones impresas, electrónicas y en redes sociales.]
Actualizado 17 Octubre 2019.