Notices about Archives and scriptoria in post Roman Hispania.
El papa contestaba una carta del hispano Agapito, al que llama viro clarissimo. Lo hizo en un documento datado por el sistema romano en IV nonas Aprilis ... Era DLV, que se corresponde al día 2 de abril de la Era 555, que es el año 517 de la era cristiana (texto editado en la "Collectio canonum ecclesiae Hispaniae ...", 1808). El fragmento dice así en latín:
Por "oficinas" [scriniis] eclesiásticos, se refiere a los acervos de documentos de las oficinas pontificias en Roma, donde se custodiarían los textos originales, es decir, los archivos pontificios.
Probablemente fueran documentos escritos sobre papiro. De esa época, siglo VI, apenas conservamos documentos en este soporte o en pergamino, el papel no existía. Por ello, son tan valiosas estas noticias. A diferencia del resto de Europa occidental, los vestigios de la cultura escrita hispánica de época tardorromana y visigótica son muy escasos, dado que desaparecieron en su gran mayoría tras la invasión musulmana del siglo VIII.
El papa Hormisdas fue uno de los que decidieron reformar el calendario tradicional, conforme a los avances de la ciencia astronómica. Por eso, encargó a un monje astrónomo, el escita Dionisio el Exiguo, que llevara a cabo esa tarea.
Madrid, 27 de abril de 2018.
Alfonso Sánchez Mairena
Donnés à propos des archives de la fin de l'Hispanie romaine.
Una de las noticias más antiguas sobre archivos en nuestro entorno cultural es el envío de copias de documentos desde los scriniis ecclesiasticis pontificios a los obispos españoles en tiempos del papa Hormisdas, entre los años 514 y 523 d.C. (H. Breslau, ed. italiana, Gli Archivi, 139, n. 8). El papa contestaba una carta del hispano Agapito, al que llama viro clarissimo. Lo hizo en un documento datado por el sistema romano en IV nonas Aprilis ... Era DLV, que se corresponde al día 2 de abril de la Era 555, que es el año 517 de la era cristiana (texto editado en la "Collectio canonum ecclesiae Hispaniae ...", 1808). El fragmento dice así en latín:
Sed et causae ipsius ordinem instructiones adiunctae de scriniis ecclesiasticis vos docebant.Una traducción libre al español por nuestra parte sería: "Y por ello, y a causa de esta orden os enviamos adjuntas estas instrucciones [copiadas] de las oficinas eclesiásticas".
Por "oficinas" [scriniis] eclesiásticos, se refiere a los acervos de documentos de las oficinas pontificias en Roma, donde se custodiarían los textos originales, es decir, los archivos pontificios.
Probablemente fueran documentos escritos sobre papiro. De esa época, siglo VI, apenas conservamos documentos en este soporte o en pergamino, el papel no existía. Por ello, son tan valiosas estas noticias. A diferencia del resto de Europa occidental, los vestigios de la cultura escrita hispánica de época tardorromana y visigótica son muy escasos, dado que desaparecieron en su gran mayoría tras la invasión musulmana del siglo VIII.
El papa Hormisdas fue uno de los que decidieron reformar el calendario tradicional, conforme a los avances de la ciencia astronómica. Por eso, encargó a un monje astrónomo, el escita Dionisio el Exiguo, que llevara a cabo esa tarea.
Madrid, 27 de abril de 2018.
Alfonso Sánchez Mairena
No hay comentarios:
Publicar un comentario